Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 20 - Seeing a Doctor in Kenya, Part 1. John Here.
Medina: Hamjambo, I'm Medina.
John: In this lesson, you’ll learn about explaining your physical state. The conversation takes place at a hospital.
Medina: It's between a doctor and Rehema.
John: The speakers are strangers in a customer service context, therefore, they will speak formal Swahili. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Daktari: Wewe ni yule mgonjwa ulikuwa umeitisha miadi na mimi?
Rehema: Ndio. Mimi ninajihisi mgonjwa kwa mwili.
Daktari: Unajihisi vipi haswa?
Rehema: Ninaumwa na kichwa, macho na mgongo.
Daktari: Uchungu wa kiasi kipi?
Rehema: Uchungu wa kiwango cha juu.
Daktari: Umeumwa kwa muda upi?
Rehema: Leo ni siku ya tatu sasa.
Daktari: Unahisi joto?
Rehema: Ndio.
Daktari: Haya ngoja matibabu.
John: Listen to the conversation one time slowly.
Daktari: Wewe ni yule mgonjwa ulikuwa umeitisha miadi na mimi?
Rehema: Ndio. Mimi ninajihisi mgonjwa kwa mwili.
Daktari: Unajihisi vipi haswa?
Rehema: Ninaumwa na kichwa, macho na mgongo.
Daktari: Uchungu wa kiasi kipi?
Rehema: Uchungu wa kiwango cha juu.
Daktari: Umeumwa kwa muda upi?
Rehema: Leo ni siku ya tatu sasa.
Daktari: Unahisi joto?
Rehema: Ndio.
Daktari: Haya ngoja matibabu.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Doctor: Are you the patient who had booked an appointment with me?
Rehema: Yes. I feel sick.
Doctor: How exactly are you feeling?
Rehema: I have a headache, eye pain, and a backache.
Doctor: What level of pain?
Rehema: Very severe pain.
Doctor: How long have you been feeling like this?
Rehema: Today is the third day.
Doctor: Do you have a fever?
Rehema: Yes.
Doctor: Ok then. Wait for treatment.
POST CONVERSATION BANTER
John: I hope the patient feels better soon!
Medina: Me too. Hopefully it’s nothing too serious.
John: In the conversation, the patient had an appointment to see the doctor. Is that necessary?
Medina: It’s quite important that you book an appointment, yes.
John: How long do you usually have to wait for an appointment?
Medina: I can’t really say; it all depends on how long the line is.
John: Are hospitals easy to find and get to?
Medina: Main hospitals are in every county center, so yeah, they’re easy to find.
John: That’s good news!
Medina: You can also choose between public and private hospitals.
John: Do private hospitals have shorter waiting times?
Medina: Yes, they do.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Medina: mgonjwa [natural native speed]
John: patient
Medina: mgonjwa[slowly - broken down by syllable]
Medina: mgonjwa [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: miadi [natural native speed]
John: appointment
Medina: miadi[slowly - broken down by syllable]
Medina: miadi [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: hisi [natural native speed]
John: to feel
Medina: hisi[slowly - broken down by syllable]
Medina: hisi [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: umwa [natural native speed]
John: to ache
Medina: umwa[slowly - broken down by syllable]
Medina: umwa [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: kichwa [natural native speed]
John: head
Medina: kichwa[slowly - broken down by syllable]
Medina: kichwa [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: macho [natural native speed]
John: eyes
Medina: macho[slowly - broken down by syllable]
Medina: macho [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: mgongo [natural native speed]
John: back
Medina: mgongo[slowly - broken down by syllable]
Medina: mgongo [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: siku [natural native speed]
John: day
Medina: siku[slowly - broken down by syllable]
Medina: siku [natural native speed]
John: Next we have...
Medina: joto [natural native speed]
John: hot
Medina: joto[slowly - broken down by syllable]
Medina: joto [natural native speed]
John: And last...
Medina: matibabu [natural native speed]
John: treatment
Medina: matibabu[slowly - broken down by syllable]
Medina: matibabu [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Medina: itisha miadi
John: meaning "to book an appointment." What can you tell us about this phrase?
Medina: The first word itisha means “to ask.” The second word miadi is “appointment.”
John: So the first word is a verb?
Medina: Yes, so you can conjugate it to show who asked. For example, aliitisha
John: “He asked for.”
Medina: itisha miadi is mainly used in formal situations.
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say, Aliitisha Miadi kupatana na rais.
John: ...which means "He asked for an appointment with the president."
John: Okay, what's the next word?
Medina: jihisi
John: meaning "I feel." What can you tell us about this word?
Medina: Jihisi comes from the original word hisi, which means "feel."
John: What does that extra bit at the front of the word mean?
Medina: The ji in front of the word is a class noun.
John: You can use this word to talk about your feelings.
Medina: You can use it in both formal and informal situations.
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say, Najihisi nikama ntatapika.
John: ...which means "I feel like I’m going to vomit."
John: Okay, what's the next word?
Medina: matibabu
John: meaning "treatment."
Medina: This is mainly used in the medical profession.
John: So it refers to medical treatment.
Medina: Yes. It can be used in both formal and informal situations.
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say, Alienda hospitali kupokea matibabu.
John: ...which means "He went to a hospital to get treatment." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn how to describe your physical state. This could be very important if you’re in Kenya and you fall ill.
Medina: Yeah, it’s important to be able to accurately describe what’s wrong.
John: So, how do we go about doing that?
Medina: First, you might need to describe the type of pain you’re feeling.
John: How do I say “I have a backache?”
Medina: Nina maumivu ya mgongo. Maumivu ya mgongo is “backache.”
John: How about “I have a very bad headache.”
Medina: Niko na maumivu mbaya ya kichwa. Maumivu ya kichwa is “headache.”
John: We also might need to say what part of our body hurts.
Medina: A quick way to say this is, the Swahili word for the part of your body, followed by yangu inauma.
John: Which means “my, part of the body, hurts”
Medina: Let’s try an example with mgongo, which means “back.”
John: So, how do we say “my back hurts” or “I have a backache?”
Medina: Mgongo wangu unauma.
John: Let’s try one more example to say that we have pain in our eyes.
Medina: Eyes are macho, so the sentence is Macho yangu yanauma.
John: If you tell a doctor about pain that you have, they’ll probably ask you how long it has hurt for.
Medina: Yeah. The doctor will probably ask something like Umeumwa kwa muda upi? kwa muda upi means “since when.”
John: The full sentence means “How long have you been feeling like this?”
Medina: In the answer, you’ll use an ordinal number.
John: Can you quickly run through one to five in ordinal numbers for us?
Medina: Sure! wa kwanza, wa pili, wa tatu, wa nne, wa tano.
John: That’s first to fifth, in English. Finally, let’s hear an example sentence of how long we’ve been ill.
Medina: Uchungu umekua kwa siku ya tatu sasa.
John: “The pain has gone on for three days now.”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Medina: Tuonane!

Comments

Hide