Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 9 - Are You Falling Behind at Work in Kenya? John Here.
Medina: Hamjambo, I'm Medina.
John: In this lesson, you’ll learn how to answer simple questions about your social life. The conversation takes place at the office.
Medina: It's between Fadhili and Rehema.
John: The speakers are an employer and employee, so they will use both formal and informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Fadhili: Nikilinganisha kazi yako ya hapo awali na ya sasa, ya hapo awali ilikuwa nzuri sana.
Rehema: Nimekuwa mwenye makini.
Fadhili: Pengine ni kwa sababu ya maisha ya kijamii
Rehema: Niko na mpenzi.
Fadhili: Huenda ikawa ni mambo ya uhusiano yenyu inakuadhiri?
Rehema: Nitajaribu kuwa mzuri kwa kazi yangu.
Fadhili: Haya basi. Natumai unajua ni kipi kimekuleta hapa
Carol: Ndio mdosi
John: Listen to the conversation one time slowly.
Fadhili: Nikilinganisha kazi yako ya hapo awali na ya sasa, ya hapo awali ilikuwa nzuri sana.
Rehema: Nimekuwa mwenye makini.
Fadhili: Pengine ni kwa sababu ya maisha ya kijamii
Rehema: Niko na mpenzi.
Fadhili: Huenda ikawa ni mambo ya uhusiano yenyu inakuadhiri?
Rehema: Nitajaribu kuwa mzuri kwa kazi yangu.
Fadhili: Haya basi. Natumai unajua ni kipi kimekuleta hapa
Carol: Ndio mdosi
John: Listen to the conversation with the English translation
Fadhili: When I compare your past job performance and your current one, your past performance is better.
Rehema: I have been more attentive in the past.
Fadhili: Maybe it is because of your social life.
Rehema: I have a boyfriend.
Fadhili: Is it possible that it's your relationship issues affecting you?
Rehema: I will try to be better in my job.
Fadhili: Okay then. I hope you know what has brought you here.
Carol: Yes, boss.
POST CONVERSATION BANTER
John: Medina, what are some important social conventions in Kenya?
Medina: In East Africa, and especially in Kenya, people value family and marriage. Therefore, when starting a formal conversation, most people introduce themselves and their family members.
John: What’s an example?
Medina: For example, Jina langu ni Karisa na niko na wake wawili na watoto kumi.
John: which means “My name is Karisa, and I am married to two wives and I have ten children.” Does that mean that polygamy is tolerated in Kenya?
Medina: Yes. Actually it’s recently been legalized. Here is a more ordinary example, Niko na wake na watoto.
John: "I am married and have children" Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Medina: linganisha [natural native speed]
John: to compare
Medina: linganisha[slowly - broken down by syllable]
Medina: linganisha [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: awali [natural native speed]
John: initially
Medina: awali[slowly - broken down by syllable]
Medina: awali [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: makini [natural native speed]
John: attentive
Medina: makini[slowly - broken down by syllable]
Medina: makini [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: mpenzi [natural native speed]
John: lover, boyfriend, girlfriend
Medina: mpenzi[slowly - broken down by syllable]
Medina: mpenzi [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: uhusiano [natural native speed]
John: relationship
Medina: uhusiano[slowly - broken down by syllable]
Medina: uhusiano [natural native speed]
John: Next we have..
Medina: maisha [natural native speed]
John: life
Medina: maisha[slowly - broken down by syllable]
Medina: maisha [natural native speed]
John: And last...
Medina: Natumai [natural native speed]
John: to hope
Medina: Natumai[slowly - broken down by syllable]
Medina: Natumai [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Medina: linganisha kazi
John: meaning "to compare jobs"
Medina: linganisha means "to compare," and kazi means "jobs."
John: You can used the words when classifying job types.
Medina: These words are mainly used in the research industry or by job seekers.
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say.. Mbona unalinganisha kazi, hiyo siyo mzuri.
John: ..which means "Why are you comparing jobs, that is not good." Okay, what's the next phrase?
Medina: maisha ya kijamii
John: meaning "social life"
Medina: Maisha means "life" and kijamii is "the social life." Hence maisha ya kijamii is literally "life the social life."
John: You can use these words to describe the lifestyle of a place or a particular person, when talking about family, friends and religion.
Medina: Maisha ya kijamii or “social life” is usually related to a family, not a single person.
John: Can you give us an example using this word?
Medina: For example, you can say.. Hakushinda uchaguzi sababu maisha yake ya kijamii sio mzuri.
John: .. which means "He did not win the election because his social life is not good. " Okay, what's the next phrase?
Medina: kuwa makini
John: meaning "to be keen"
Medina: Kuwa means “to be,” and makini means “keen.” Makini can also mean “attentive.”
John: You can use this phrase when cautioning someone about something.
Medina: Right. For example, Kuwa makini ukivuka barabara.
John: Which means "pay attention when crossing the road."
Medina: Here is another example, Unapofanya biashara Nairobi, kuwa makini.
John: .. which means "When you do business in Nairobi, be keen." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn how to answer simple questions about your social life.
Medina: When talking about their social life in Kenya, people are always open and ready to share. However, people of a different age, especially young ones, will not be able to share some topics.
John: What is an example in the dialogue?
Medina: Niko na mpenzi.
John: meaning “I have a boyfriend/girlfriend.” Let’s see some other similar sentences that would be useful when you’re talking about your family or friends.
Medina: Niko na ndugu watatu.
John: "I have three brothers."
Medina: Sina watoto.
John: “I don’t have children.”
Medina: Niko na marafiki wengi Nairobi.
John: “I have many friends in Nairobi.” Ok, now let’s take a look at how to compare things. Which words come in handy?
Medina: Let’s see first the example in the dialogue, when Fadhili says, Nikilinganisha kazi yako ya hapo awali na ya sasa, ya hapo awali ilikuwa nzuri sana.
John: meaning “When I compare your past job performance and your current one, your past performance was better.”
Medina: When comparing different things, the word sana, meaning “very,” or “very much,” is used a lot. In the dialogue we have nzuri sana.
John: What are some other similar words, and how can they be used?
Medina: kuliko meaning “than.” For example you can say, Watoto wangu ni wakubwa kuliko wako.
John: meaning “My children are bigger than yours.”
Medina: Another useful phrase is nyingi zaidi...
John: meaning “more,”
Medina: For example, you can say Mimi nitachagua maji hii kwa kuwa ni nyingi zaidi.
John: “I will choose this bottle since it has more water.”
Medina: You can use ndogo sana to mean “much less,” for example, Hii nyumba ni ndogo sana ukilinganisha na yenye tulikuwa tukiishi ndani.
John: meaning “This house is much smaller compared to the one we lived in.”
Medina: kidogo means “little”, for example you can say Nipe hii chai kwa kikombe kidogo.
John: “Give me tea in a little cup.”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Medina: Tuonane!

Comments

Hide