Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi, everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Intermediate Season 1, Lesson 12 - Booking a Trip in Kenya. John here.
Medina: Hamjambo, I'm Medina.
John: In this lesson, you’ll learn more about locatives. The conversation takes place over the phone.
Medina: It's between Pamela and Victor.
John: The speakers are strangers in a customer service context, therefore, they will speak formal Swahili. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Pamela : Pamela wa kampuni ya kusafiri ya Prime. Nikusaidiaje?
Victor: Ningelipenda kuhifadhi ndege kutoka Nairobi hadi Japani wiki kesho.
Pamela : Sawa. Tiketi ya kwenda na kurudi?
Victor: Ndio, tafadhali. Nitaondoka tarehe 12 Oktoba na nitarudi tarehe 31 mwezi huo.
Pamela : Kuna ndege ya Kenya Airways kutoka JKIA hadi Narita. Litaondoka saa kumi jioni. Hii ni sawa?
Victor: Ndio. Je, nisafari inayoelekea Narita bila kutua kokote?
Pamela : La, utapitia Qatar ubadilishe kwa ndege nambari E4567 saa tano usiku.
Victor: Nitawasili Narita saa ngapi?
Pamela : Jumatano tarehe 13 saa tisa mchana.
Victor: Ni sawa.
Pamela : Natumai umefaidika.
Victor: Sana. Asante.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Pamela: This is Pamela of Prime Travel and Tours. How can I help you?
Victor: I would like to book a flight from Nairobi to Japan next week.
Pamela: I see. A return ticket?
Victor: Yes, please. My departure date is October 12th and my return date is the 31st of the same month.
Pamela: There is a flight with Kenya Airways from JKIA to Narita departing at 1600 hours. Is that okay?
Victor: Sure. Is it a direct flight?
Pamela: No. You have to change flights in Qatar to flight E4567 at 2300hrs.
Victor: What time will I arrive in Narita?
Pamela: On Thursday the 13th at 1500 hours.
Victor: That's fine.
Pamela: I hope I helped.
Victor: So much. Thanks.
POST CONVERSATION BANTER
John: I hope it’s not a long layover, I don’t like hanging around in airports.
Medina: Me neither. But, flights with layovers tend to be cheaper.
John: That’s true - direct flights are always more expensive.
Medina: I recommend that you make reservations early, and take note of the layovers.
John: Where do most flights come from in Kenya?
Medina: Nairobi is a hub for airlines and connects easily to other countries, so it sees a lot of traffic
John: Is Kenya a popular tourist destination?
Medina: It’s popular with wildlife lovers. Tourism is the second most well-performing sector after agriculture.
John: Everyone wants to go on a safari!
Medina: Right! Domestic flights are becoming more popular too.
John: Why is that?
Medina: They’re becoming cheaper, so make sure to book those early.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Medina: tiketi [natural native speed]
John: ticket
Medina: tiketi [slowly - broken down by syllable]
Medina: tiketi [natural native speed]
John: Next, we have...
Medina: ondoka [natural native speed]
John: to depart
Medina: ondoka[slowly - broken down by syllable]
Medina: ondoka [natural native speed]
John: Next up, we have...
Medina: rudi [natural native speed]
John: to return
Medina: rudi [slowly - broken down by syllable]
Medina: rudi [natural native speed]
John: Next, there’s...
Medina: tua [natural native speed]
John: to land
Medina: tua [slowly - broken down by syllable]
Medina: tua [natural native speed]
John: Next up is...
Medina: wasili [natural native speed]
John: to arrive
Medina: wasili [slowly - broken down by syllable]
Medina: wasili [natural native speed]
John: Then, we have...
Medina: JKIA [natural native speed]
John: JKIA (Jomo Kenyatta International Airport)
Medina: JKIA [slowly - broken down by syllable]
Medina: JKIA [natural native speed]
John: Next, we have...
Medina: safiri [natural native speed]
John: to travel
Medina: safiri [slowly - broken down by syllable]
Medina: safiri [natural native speed]
John: And lastly...
Medina: badilisha [natural native speed]
John: to exchange
Medina: badilisha [slowly - broken down by syllable]
Medina: badilisha [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Medina: kubadilisha
John: ...meaning "to transit."
John: It literally means “to change or exchange,” but in this context, it refers to transition.
Medina: ku is the infinitive pronoun and it’s added to the verb, badilisha.
John: So I guess this can be used in many different circumstances?
Medina: That’s right, the verb has many nuances, but you can use it for “transit.”
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say Kubadilisha kwa ndege kunachosha.
John: ...which means "Flight changes are tiresome."
John: Okay, what's the next word?
Medina: umefaidika
John: ...meaning "you benefitted."
John: Can you break this word down for us?
Medina: u is the second person pronoun, me is the past participle tense marker, and finally is faidika.
John: This means “benefitted.”
Medina: You can change the pronoun and tense to use faidika in other contexts.
John: When can you use this word?
Medina: You can use umefaidika or faidika in circumstances that have a profit or an advantage.
John: Can you give us an example using this word?
Medina: Sure. For example, you can say Umefaidika tangu uanze biashara.
John: .. which means "You have benefitted since you started a business."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn more about locatives.
Medina: Location in Swahili can be expressed by the relative particles -po, -ko, or -mo to indicate a specific, indefinite, or general or inside place respectively.
John: These particles can be used as an infix or a suffix. Let’s start by looking at a specific location.
Medina: For a specific location, the form pa-pa or po-po is used, such as in pahali pale.
John: ...meaning “that place.”
Medina: Often it is characterized by the prefix pa-; for example, Tazama pahali pale.
John: “Look at that place over there.”
Medina: This class uses only one noun, mahali, which could also be expressed as mahala or pahali to mean “place.”
John: You can also show this by using demonstratives.
Medina: Right, if there is no mahala, you can use hapa (“here”), hapo (“there”), and pale.
John: This means “over there.” Next, how do we talk about general locations?
Medina: You can use kokote. This is a place indicator that means “everywhere” and is characterized by the class prefix -ku-.
John: It is used to give a general location and expresses movement from one place to another.
Medina: Kokote does not contain a noun, but it can be used by demonstratives such as huku (“this way”), huko (“that way”), and kule.
John: Which means “that way over there.” Let’s hear some examples.
Medina: Tafuta kule kwa shamba.
John: “Look for it in the garden.”
Medina: Huku kunafaidi.
John: “This way is beneficial.”
Medina: When kokote or its demonstratives are used with infinitive verbs, they show the manner in which something was done. Kukula kule kunastajabisha.
John: “That manner of eating is shocking.” How are inside locations expressed?
Medina: With momote. That has the demonstratives humu (“here”), humo (“there”), and mule.
John: Which means “over there.” Let’s hear an example.
Medina: Humo mwapendeza.
John: “That place is good.” This refers to the inside of the place.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Medina: Tuonane!

Comments

Hide