| INTRODUCTION |
| John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 8 - Making Plans for An Evening in Kenya. I’m John. |
| Medina: Hamjambo, I'm Medina. |
| John: In this lesson, you’ll learn how to express agreement and disagreement. The conversation takes place at home. |
| Medina: It's between Carol and Mark. |
| John: The speakers are family members, so they will use informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Mark: Tunaenda ununuzi wa bidhaa za matumizi wapi? |
| Carol: Kwenye duka kuu hapa mtaani kwa vile lina bei rahisi. |
| Mark: Ukweli. Halafu baadaye tutaenda kwa harusi ya binamu yetu? |
| Carol: Hapana haitakuwa raha. |
| Mark: Itakuwa |
| Carol: Sawa. Tusikae tafadhali kwa vile ni jioni. |
| Mark: Sawa. |
| John: Listen to the conversation one time slowly. |
| Mark: Tunaenda ununuzi wa bidhaa za matumizi wapi? |
| Carol: Kwenye duka kuu hapa mtaani kwa vile lina bei rahisi. |
| Mark: Ukweli. Halafu baadaye tutaenda kwa harusi ya binamu yetu? |
| Carol: Hapana haitakuwa raha. |
| Mark: Itakuwa |
| Carol: Sawa. Tusikae tafadhali kwa vile ni jioni. |
| Mark: Sawa. |
| John: Listen to the conversation with the English translation |
| Mark: Where are we going to do the shopping? |
| Carol: In the local supermarket, since it is cheaper. |
| Mark: Alright. Then afterwards we will go to our cousin’s wedding? |
| Carol: I don't want to. It won't be fun. |
| Mark: It will be. |
| Carol: Okay, but let’s not stay long because it’s in the evening. |
| Mark: Okay. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| John: Is there any cultural difference around disagreements with people in Kenya? |
| Medina: Not really. In Kenya, agreements and disagreements are very common when planning daily activities, but it is very important to note that you should not argue with elders. |
| John: I see. |
| Medina: So the disagreements only occur among peers. Here is a useful sentence when you want to express your disagreement, Hapana haitakuwa raha. |
| John: which means "No. It won’t be fun." Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
| Medina: bidhaa [natural native speed] |
| John: ingredients, shopping, items |
| Medina: bidhaa[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: bidhaa [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Medina: mitaani [natural native speed] |
| John: streets |
| Medina: mitaani[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: mitaani [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Medina: bei [natural native speed] |
| John: fee |
| Medina: bei[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: bei [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Medina: harusi [natural native speed] |
| John: wedding |
| Medina: harusi[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: harusi [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Medina: duka [natural native speed] |
| John: convenience store |
| Medina: duka[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: duka [natural native speed] |
| John: Next we have.. |
| Medina: raha [natural native speed] |
| John: fun |
| Medina: raha[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: raha [natural native speed] |
| John: And last.. |
| Medina: jioni [natural native speed] |
| John: evening |
| Medina: jioni[slowly - broken down by syllable] |
| Medina: jioni [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
| Medina: bidhaa za matumizi |
| John: meaning "consumables" |
| Medina: The noun bidhaa is used to mean "ingredients" or "shopping," and the noun matumizi means "use," so the phrase is used to mean “ingredients” or “items”. |
| John: You mostly use it when you go shopping. It can be used in both formal and informal settings. Can you give us an example using this phrase? |
| Medina: Sure. For example, you can say.. Duka la mhindi huuza bidhaa kwa bei rahisi. |
| John: ..which means "The Indian shop sells its items for a very low price." Okay, what's the next phrase? |
| Medina: duka la mtaani |
| John: meaning "local shop" |
| Medina: The noun duka means "shop," la means "of," and mtaani means "in the street." It is a shop that is on your street or close to your home. |
| John: This is mostly used to refer to a nearby shop and mostly used in informal settings. Can you give us an example using this phrase? |
| Medina: Sure. For example, you can say.. Duka la mtanii hufunguliwa asubuhi mapema. |
| John: .. which means "Local shop opens early in the morning." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| John: In this lesson, you'll learn how to express agreement and disagreement and plan what to do. |
| Medina: Here are the words that show agreement in the dialogue. First, Ukweli, |
| John: meaning “Alright” |
| Medina: Itakuwa. |
| John: Meaning “It will be.” |
| Medina: And sawa. |
| John: Meaning “Okay.” |
| Medina: You can also start the sentence with Ndio, which is “yes”. |
| John: Let’s give a sentence example where someone is in agreement. |
| Medina: Ndio nafikiria hivyo pia. Tutaenda kwake kesho. |
| John: This means “Yes, I think so too. We should visit him tomorrow.” |
| Medina: Ndio, kesho ni Jumamosi. Sawa, nakubaliana na wewe kutakuwa na mashindano. |
| John: “Yes, tomorrow is Saturday. Okay, I agree with you that there will be a competition.” |
| Medina: Ndio, yeye ndiye mwalimu mkuu. |
| John: ”Yes, he is the head teacher.” Ok, let’s take a look at how to show disagreement. |
| Medina: In the dialogue we have Hapana, haitakua raha. |
| John: Meaning “No, it won’t be fun” |
| Medina: You can disagree by using the word hapana which means “no.” You should then give a reason after disagreeing, like in the example where the reason is “No, it won’t be fun.” |
| John: What are some sample sentences for disagreement? |
| Medina: Hapana, siendi kwake leo. |
| John: ”No, I’m not going to his place today.” |
| Medina: Hapana, sipendi kandanda. |
| John: ”No, I don’t like football.” |
| Medina: Hapana, yeye si msichana mrembo. |
| John: ”No, she is not a beautiful girl.” Ok, to wrap up this lesson, let’s also look at how to plan what to do. |
| Medina: When proposing an activity in Swahili, you phrase it as a question, then wait for the other person to respond to your idea. |
| John: You can convince the person to agree by being polite and making the activity seem fun. |
| Medina: Right. An important word here is twende, |
| John: which means “Let’s go,” or literally “let us go.” |
| Medina: The root of the verb twende is -enda. |
| John: which means “to go.” |
| Medina: Sometimes the verb that follows has the marker -ka-, which indicates an action that takes place right after another, for example, Twende tukasome... |
| John: ...which literally means “Let us go and study.” |
| Medina: Here are some other similar examples. Leo twende tukaogelee mtoni. Ni raha sana. |
| John: ”Let's go swim in the river, it’s fun.” |
| Medina: Kesho twende kucheza ngoma, marafiki wetu wote watakua. |
| John: ”Let's go dance tomorrow. All our friends will be there.” |
| Medina: Twende uwanjani tukacheze mpira. |
| John: ”Let’s go play football.” |
Outro
|
| John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Medina: Tuonane! |
Comments
Hide