| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | John: Hi, everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Intermediate Season 1, Lesson 17 - Have You Tried Turning Your Kenyan Computer Off and On Again? John here. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Hamjambo, I'm Medina. | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you’ll learn about reflexive pronouns. The conversation takes place over the phone. | 
                                                                
                                                                            | Medina: It's between Mark and Mable. | 
                                                                
                                                                            | John: The speakers are friends, therefore, they will speak informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | Mark: Mable, unawezakunisaidia kutengeneza intaneti yangu? | 
                                                                
                                                                            | Mable: Ni nini mbaya nayo? | 
                                                                
                                                                            | Mark: Nilinunua Wi-Fi, lakini kompyuta yangu halishiki intaneti. | 
                                                                
                                                                            | Mable: Angalia anwani ya IP uliyopewa uliponunua Wi-Fi. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Nitafanyaje hivyo? | 
                                                                
                                                                            | Mable: Washa WI-FI yako, kisha ubonyeze WAN. Anwani ya IP utajitokeza wenyewe. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Hapo ndipo mwisho? | 
                                                                
                                                                            | Mable: Tafuta IP hii katika alama ya miungo iliopo chini na upande wa kulia ya kompyuta yako. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Nimefanya hivyo. | 
                                                                
                                                                            | Mable: Ingiza nywila kwa nafasi iliopo kisha ubonyeze alama ya OK. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Intaneti imejitokeza! | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Hi Mable, can you help me fix my Internet? | 
                                                                
                                                                            | Mable: What's wrong with it? | 
                                                                
                                                                            | Mark: I bought a Wi-Fi router, but my computer does not connect to the Internet. | 
                                                                
                                                                            | Mable: Check for the IP address you were given when you bought the Wi-Fi router. | 
                                                                
                                                                            | Mark: How do I do that? | 
                                                                
                                                                            | Mable: Switch on the Wi-Fi router, then click WAN. The IP address will appear by itself. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Is that the end? | 
                                                                
                                                                            | Mable: Look for this address on the network icon seen at the right side of your computer. | 
                                                                
                                                                            | Mark: I have done so. | 
                                                                
                                                                            | Mable: Enter the password in the space given and press OK. | 
                                                                
                                                                            | Mark: The Internet has shown itself! | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | John: Some studies show that Kenya has the best Internet penetration in Africa. | 
                                                                
                                                                            | Medina: I think that’s correct, if you consider that seven out of ten Kenyans use the Internet. | 
                                                                
                                                                            | John: Also the total users number grew from 200,000 in 2000 to 32 million in 2016. | 
                                                                
                                                                            | Medina: The huge growth is because of the use of affordable mobile phones and cheaper Internet bundles offered by mobile operators, such as Orange, Safaricom, and Airtel. | 
                                                                
                                                                            | John: So, can you choose among different plans? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Yes, you can buy modems with unlimited packages and great speed. Choosing a provider depends on whether you want flexibility or speed and whether the provider has the strongest signals in your vicinity. The best services require more money. | 
                                                                
                                                                            | John: I’d like a cheap option, what’s the Swahili word for “affordable”? | 
                                                                
                                                                            | Medina: mudiwa | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... | 
                                                                
                                                                            | Medina: intaneti [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Internet | 
                                                                
                                                                            | Medina: intaneti [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: intaneti [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next, we have... | 
                                                                
                                                                            | Medina: cheki [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to check | 
                                                                
                                                                            | Medina: cheki [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: cheki [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next up is... | 
                                                                
                                                                            | Medina: amwani [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: address | 
                                                                
                                                                            | Medina: amwani [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: amwani [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next, there’s... | 
                                                                
                                                                            | Medina: bonyeza [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to click | 
                                                                
                                                                            | Medina: bonyeza [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: bonyeza [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next, we have... | 
                                                                
                                                                            | Medina: IP [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Internet Protocol | 
                                                                
                                                                            | Medina: IP [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: IP [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next up is... | 
                                                                
                                                                            | Medina: WI-FI [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Wi-Fi | 
                                                                
                                                                            | Medina: WI-FI [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: WI-FI [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next, we have... | 
                                                                
                                                                            | Medina: nywila [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: password | 
                                                                
                                                                            | Medina: nywila [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: nywila [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: And lastly... | 
                                                                
                                                                            | Medina: rahisi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: easy | 
                                                                
                                                                            | Medina: rahisi [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: rahisi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... | 
                                                                
                                                                            | Medina: kupata intaneti | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning "to access the Internet." | 
                                                                
                                                                            | Medina: Kupata is an infinitive verb created from the root verb -pata ("to get"). Intaneti is loan word from the English, meaning "Internet.” | 
                                                                
                                                                            | John: You can use both words separately. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Right, kupata, as a verb, can be used with other parts of speech or in situations that imply finding, obtaining, or achieving. Intaneti, which, as a noun, can be used in computing environments to mean “Internet,” “online,” or “networking.” | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this whole phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say Kuna sehemu nyingi za kupata intaneti. | 
                                                                
                                                                            | John: ...which means "There are many places for accessing Internet." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: pata anwani | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning "to find the address." | 
                                                                
                                                                            | Medina: Pata is the root verb meaning "get" and anwani is "address." | 
                                                                
                                                                            | John: This could be a physical address or email address. Can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say Tafadhali, pata anwani yangu kwa dawati. | 
                                                                
                                                                            | John: ...which means "Please, find my address on my desk. " | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: ingiza nywila | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning "to enter the password." | 
                                                                
                                                                            | Medina: -ingiza means to "insert" and nywila is the equivalent of "password." | 
                                                                
                                                                            | John: This is a very useful phrase to know when reading or giving instructions to do with passwords. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Besides having the meaning of "insert," ingiza can also mean "instill," "join," or "inject something." | 
                                                                
                                                                            | John: So you can use it in other contexts. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Right. Nywila instead is sometimes limited in contexts that deal with security. | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using the whole phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say Ingiza nywila kila unapotaka kuitumia. | 
                                                                
                                                                            | John: ...which means "Enter the password every time you want to use it." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the lesson focus. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you'll learn about reflexive pronouns. Like in English, reflexive pronouns in Swahili are used to refer back to the subject. However, Swahili has no pronouns that serve a similar purpose as the English reflexive pronouns. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Right, Swahili expresses the reflexive meaning using the reflexive object marker, -ji-. | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s look at some examples from the dialogue. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Anwani ya IP utajitokeza. | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning “The IP address will appear by itself.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Anwani or “IP address” is the subject of tokeza, meaning “appear,” and it is indicated by the marker -ji-, meaning “itself,” in utajitokeza. Here is another example. Intaneti imejitokeza! | 
                                                                
                                                                            | John: This literally means “The Internet has showed up by itself.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Intaneti is the subject of tokeza and it is indicated by -ji- in imejitokeza. | 
                                                                
                                                                            | John: What are some other examples? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Nilijisomesha | 
                                                                
                                                                            | John: “I taught myself.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Alijisaliti. | 
                                                                
                                                                            | John: “He betrayed himself.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Notice how the reflexive object marker -ji- is always inserted between the tense marker? For example, ji in Nilijisomesha and the verb. | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, let’s complete this lesson by explaining how to provide detailed explanations. In various cases, you may need to explain something to someone on how to accomplish a task. | 
                                                                
                                                                            | Medina: There are some phrases that could be useful in giving explanations in an understandable and easy to follow way. | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s see some together. | 
                                                                
                                                                            | Medina: inahusu | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning “It concerns” | 
                                                                
                                                                            | Medina: For example, you can say Maelezo haya yanahusu kompyuta. | 
                                                                
                                                                            | John: “This explanation concerns computers.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Kwa mfano | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning “For example” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Kwa mfano, tuangalie anavyofanya. | 
                                                                
                                                                            | John: This means “For example, let's look at what he is doing.” It may be useful also to ask if the other person has understood. | 
                                                                
                                                                            | Medina: For example, you can say umeelewa? | 
                                                                
                                                                            | John: “Have you understood?” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Here is a sample sentence Umeelewa maelezo hayo? | 
                                                                
                                                                            | John: “Have you understood the explanation?” | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! | 
                                                                
                                                                            | Medina: Tuonane! | 
                                                        
                     
Comments
Hide