| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 3 - Getting Some Good Swahili Advice. John Here. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Hamjambo, I'm Medina. | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you’ll learn how to ask for and give suggestions. The conversation takes place at home. | 
                                                                
                                                                            | Medina: It's between Ali and Fatuma. | 
                                                                
                                                                            | John: These speakers are acquaintances, so they will use informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Ali mwanangu, mimi ni rafiki ya mama yako. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Ndio nakukumbuka. Wewe ni mkuu wa elimu wilayani. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Wewe ni mtoto mwelevu sana. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Asante. Nitafanya aje niweze kufuzu katika masomo yangu? | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Sikiza waalimu vizuri na usome vitabu vyako. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Aha, kumbe niko kwa njia mwafaka. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Ndio kama wewe hufanya hivyo. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Haya basi Bi Fatuma. Mimi narudi kusoma na wenzangu. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Haya mwanangu. Nakutakia kila la heri. | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation one time slowly. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Ali mwanangu, mimi ni rafiki ya mama yako. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Ndio nakukumbuka. Wewe ni mkuu wa elimu wilayani. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Wewe ni mtoto mwelevu sana. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Asante. Nitafanya aje niweze kufuzu katika masomo yangu? | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Sikiza waalimu vizuri na usome vitabu vyako. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Aha, kumbe niko kwa njia mwafaka. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Ndio kama wewe hufanya hivyo. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Haya basi Bi Fatuma. Mimi narudi kusoma na wenzangu. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Haya mwanangu. Nakutakia kila la heri. | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation with the English translation | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Ali my son, I am a friend of your mom. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Yes I remember you. You are the head of district education office. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: You are an intelligent child. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Thank you. What should I do to make sure I pass in my studies? | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Listen to your teachers carefully and read your books. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Oh, so I am on the right path. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Yes, if that is what you do. | 
                                                                
                                                                            | Ali: Okay Mrs. Fatuma. Let me go back to read with my mates. | 
                                                                
                                                                            | Fatuma: Okay my child. I wish you luck. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | John: Medina, how do children usually refer to their elders in Kenya? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Children do not call their elders by their real names. They mostly use official titles. For example Bi Fatuma, meaning “Mrs. Fatuma.” referring to one’s mother. | 
                                                                
                                                                            | John: I suppose they do the same for other adults too. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Right, they also call the mothers and fathers of other children by their relationship, for example baba Rehema, "father of Rehema." | 
                                                                
                                                                            | John: So they address them with a lot of respect – the same respect they give their parents. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Exactly. Elders or parents treat others’ children as their own and refer to them as such too, giving them advice and congratulating them when they exhibit good behavior. | 
                                                                
                                                                            | John: So how would you refer to a child who is not your son or daughter? | 
                                                                
                                                                            | Medina: For example, I could say Ali mwanangu. | 
                                                                
                                                                            | John: which means  “Ali my son." Okay, now onto the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: rafiki [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: friend | 
                                                                
                                                                            | Medina: rafiki[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: rafiki [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: elimu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: education | 
                                                                
                                                                            | Medina: elimu[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: elimu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: mwerevu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: intelligent | 
                                                                
                                                                            | Medina: mwerevu[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: mwerevu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: kufuzu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to pass | 
                                                                
                                                                            | Medina: kufuzu[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: kufuzu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: sikiza [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to listen | 
                                                                
                                                                            | Medina: sikiza[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: sikiza [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: njia [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: way, driveway | 
                                                                
                                                                            | Medina: njia[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: njia [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: kama [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: if | 
                                                                
                                                                            | Medina: kama[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: kama [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: And last... | 
                                                                
                                                                            | Medina: kutakia [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to wish | 
                                                                
                                                                            | Medina: kutakia [slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: kutakia [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: mwerevu | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "Intelligent" | 
                                                                
                                                                            | Medina: This word comes from the basic root -elevu and has the added prefix mwe-, since the qualifying noun belongs to the noun class m-wa. You can use this word to refer to a smart person. | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this word? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say... Mtoto wake ni mwerevu sana shuleni. | 
                                                                
                                                                            | John: ..which means "Her child is very intelligent in school." | 
                                                                
                                                                            | Medina: The opposite of the word mwerevu is mjinga, meaning "foolish person." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Mkuu wa elimu wilayani | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "Head District Education Officer" | 
                                                                
                                                                            | Medina: This is a four word phrase. Mkuu means the head of something. Wa is "of", a joining word. Elimu means "education" and wilayani means "in the district." | 
                                                                
                                                                            | John: You can use this title phrase to refer to the head of education in the district. Medina, can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: For example, you can say.. Mkuu wa elimu wilayani lazima awe na cheti cha chuo kikuu. | 
                                                                
                                                                            | John: .. which means "Head of district education office must have a university degree." Okay, what's the last phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: kutakia kila la heri | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "to wish luck" | 
                                                                
                                                                            | Medina: The phrase is composed of four words – kutakia means "wish," kila means "all" la "of,” and heri "luck" | 
                                                                
                                                                            | John: You can use this phrase to wish luck to someone who is engaging in exams or trying a new venture. The phrase can also be used in a formal situation. Medina, can you give us an example using this word? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say.. Nakutakia kila la heri katika biashara yako mpya. | 
                                                                
                                                                            | John: .. which means "I wish you luck in your new business." Okay, now onto the lesson focus. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you'll learn how to ask for and give suggestions. We’ll review the present tense and see the future tense as well. | 
                                                                
                                                                            | Medina: In Swahili “present tense” is wakati uliopo and “future tense” is wakati ujao. They are both nyakati which means “tenses.” | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s hear a sentence from the dialogue with the present tense. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Mimi narudi kusoma na wenzangu. | 
                                                                
                                                                            | John: This means “I am going back to read with my friends.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: The present tense in Swahili uses the prefix na-, in the sentence that is narudi meaning “I’m going back.” | 
                                                                
                                                                            | John: What about the future tense? Do we have any examples of that in the dialogue? | 
                                                                
                                                                            | Medina: We have Nitafanya aje niweze kufuzu katika masomo yangu? | 
                                                                
                                                                            | John: Meaning “What should I do to pass in my studies?” | 
                                                                
                                                                            | Medina: The future tense in Swahili uses the prefix ta-, in the sentence that is nitafanya literally meaning “I will do.” Ni refers to the subject “I,” ta- is used in the future tense, and fanya is the verb. | 
                                                                
                                                                            | John: So there are different prefixes for each tense. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Right, the verbs in present tense are prefixed with na-, but in the future tense we usually use ta-. | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s give some examples. Let’s consider the verb “to read” | 
                                                                
                                                                            | Medina: which in Swahili is Soma. The present is ninasoma. | 
                                                                
                                                                            | John: meaning “I read” | 
                                                                
                                                                            | Medina: the future is nitasoma | 
                                                                
                                                                            | John: meaning “I will read.” Do these forms change when you’re referring to a different person? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Yes, every person has a different prefix. | 
                                                                
                                                                            | John: What’s the Swahili for “you read”? | 
                                                                
                                                                            | Medina: the prefix for “you” is u-, so “you read” is unasoma | 
                                                                
                                                                            | John: meaning “he reads” | 
                                                                
                                                                            | Medina: the prefix for “he” or “she” is a-, so “he reads” or “she reads” is anasoma | 
                                                                
                                                                            | John: What about “we read”? | 
                                                                
                                                                            | Medina: tunasoma | 
                                                                
                                                                            | John:  “you read” plural? | 
                                                                
                                                                            | Medina: mnasoma | 
                                                                
                                                                            | John: “they read”? | 
                                                                
                                                                            | Medina: wanasoma | 
                                                                
                                                                            | John: Ok, let’s now take a look at the main topic, asking and giving suggestions in Swahili. What is an example of a suggestion request from the dialogue? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Nitafanya aje niweze kufuzu katika masomo yangu? | 
                                                                
                                                                            | John: This means “What should I do to pass in my studies?” Ali is asking the expert to advise him on how he can pass his exams. | 
                                                                
                                                                            | Medina: In Swahili, most asking sentences start with an action verb followed by a question word such as nini “what,” kwa nini “why,” aje “how,” and wapi “where.” | 
                                                                
                                                                            | John: The sentence structure is not like in English where the question word comes before the verb and other parts of a sentence. Let’s give another example. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Je, unaonelea twende wapi? | 
                                                                
                                                                            | John: “Where do you suggest we go?” | 
                                                                
                                                                            | Medina: In this case, the question word wapi, meaning “where” comes at the end. Here is another example – Nitajua siku yake ya kuzaliwa aje? | 
                                                                
                                                                            | John: “How will I know his birthday?” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Also in this case the question word, aje, “how,” comes at the end. | 
                                                                
                                                                            | John: Ok, now let’s take a look at how to give suggestions. | 
                                                                
                                                                            | Medina: To give suggestions you simply start with a present tense verb or with a suggestive expression. For example, in the dialogues we have Sikiza waalimu vizuri na usome vitabu vyako. | 
                                                                
                                                                            | John: ...meaning “Listen to your teachers well and read your books.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: you can start by using certain expressions, such as naonelea for “I suggest,” for example, Naonelea ni vizuri uende sokoni kwanza halafu uoge baadaye. | 
                                                                
                                                                            | John: which means “I suggest you first go to the market and shower afterwards.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: another expression is Maoni yangu ni kuwa... | 
                                                                
                                                                            | John: which means “My opinion is that...” | 
                                                                
                                                                            | Medina: For example, Maoni yangu ni kuwa uende kwenye mkutano kwanza halafu uende kazini. | 
                                                                
                                                                            | John: “My opinion is that you should go to the meeting first, then to your workplace.” | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! | 
                                                                
                                                                            | Medina: Tuonane! | 
                                                        
                     
Comments
Hide