| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | John: Hi everyone, and welcome back to SwahiliPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 6 - Getting Some Good Swahili Advice. John Here. | 
                                                                
                                                                            | Medina: Hamjambo, I'm Medina. | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you’ll learn about expressing an opinion politely using negation.  The conversation takes place at a cafe. | 
                                                                
                                                                            | Medina: It's between Victor and Rehema. | 
                                                                
                                                                            | John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Swahili. Okay, let's listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | Victor: Nafikiria itanibidi niende kwa masomo zaidi. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Wazo njema. Je, kazi nayo? | 
                                                                
                                                                            | Victor: Sitafanya kazi hadi nimalize kusomo. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Nadhani umelipa wazo jambo hilo. | 
                                                                
                                                                            | Victor: Kwa kweli, ninawasiwasi kuwa nitatumia hakiba yangu yote. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Sinahakika kama unaweza pata udhamini wa masomo lakini siujaribu kutafuta? | 
                                                                
                                                                            | Victor: Tayari nilijiandikisha lakini sikufanikiwa. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Mbona usijaribu masomo ya mbali? Unaweza soma huku ukifanya kazi. | 
                                                                
                                                                            | Victor: Nijambo nitalofikiri kuhusu. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Tafadhali, chukua muda wako. | 
                                                                
                                                                            | Victor: Asante kunisaidia kufikiri kuhusu suala hili. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Karibu. | 
                                                                
                                                                            | John: Listen to the conversation with the English translation | 
                                                                
                                                                            | Victor: I think I might be forced to go for further studies. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Sounds great. How about work? | 
                                                                
                                                                            | Victor: I will not work until after the studies. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: I guess you must have thought about it. | 
                                                                
                                                                            | Victor: Actually, I'm worried I might end up using all my savings. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: I'm not quite sure if you can get a scholarship, but won't you try and search? | 
                                                                
                                                                            | Victor: I already applied, but it didn’t go through. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Why not try distance learning? You could work while you study. | 
                                                                
                                                                            | Victor: It might be something I'll have to think about. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: Please, take your time. | 
                                                                
                                                                            | Victor: Thanks for helping me think through this issue. | 
                                                                
                                                                            | Rehema: My pleasure. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | John:  It sounds like Victor had some financial concerns about his studies. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Yes, and thankfully Rehema was able to help. | 
                                                                
                                                                            | John:  Is it common to share troubles and opinions like this in Kenya? | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Actually, it can be difficult for people in Kenya to disclose personal struggles. | 
                                                                
                                                                            | John:  Really? | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Yes.  There is a saying kufa na shida zako. | 
                                                                
                                                                            | John:  This means “die with your problems.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Exactly. It implies that people have many problems and have no space for others. | 
                                                                
                                                                            | John:  But, there must be some people you can turn to? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Of course!  There are some ready to lend their ears, such as church leaders and professional counsellors, called mshauri. | 
                                                                
                                                                            | John:  That’s good to hear.  I’m sure that friends and family will help out a little too. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Yes, they will. | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the vocab. | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: bidi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to be forced to | 
                                                                
                                                                            | Medina: bidi[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: bidi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: masomo [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: education | 
                                                                
                                                                            | Medina: masomo[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: masomo [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: wazo [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: idea | 
                                                                
                                                                            | Medina: wazo[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: wazo [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: wasiwasi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to worry | 
                                                                
                                                                            | Medina: wasiwasi[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: wasiwasi [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: udhamini [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: scholarship | 
                                                                
                                                                            | Medina: udhamini[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: udhamini [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: fanikiwa [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to succeed | 
                                                                
                                                                            | Medina: fanikiwa[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: fanikiwa [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: kuhusu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: about | 
                                                                
                                                                            | Medina: kuhusu[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: kuhusu [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: suala [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: issue | 
                                                                
                                                                            | Medina: suala[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: suala [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: Next we have.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: fikiri [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: to think | 
                                                                
                                                                            | Medina: fikiri[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: fikiri [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: And last.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: hakiba [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | John: savings | 
                                                                
                                                                            | Medina: hakiba[slowly - broken down by syllable] | 
                                                                
                                                                            | Medina: hakiba [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. | 
                                                                
                                                                            | Medina: masomo zaidi | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "further studies" | 
                                                                
                                                                            | John:  What can you tell us about this? | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Masomo is the plural form of somo. | 
                                                                
                                                                            | John:  In this context, it means “studies.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Zaidi is an adverb that implies “further” in this case. | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say.. Masomo zaidi imetia fora miongoni mwa wafanyakazi. | 
                                                                
                                                                            | John: ..which means "Further studies have become popular among workers." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next word? | 
                                                                
                                                                            | Medina: ninawasiwasi | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "I am worried" | 
                                                                
                                                                            | John:  Let’s break this word down into the different parts. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  First is ni, the subject pronoun.  Then na; the present tense marker. And finally, wasiwasi. | 
                                                                
                                                                            | John:  This means “worry.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Ni and na together make nina, which means “I have.” | 
                                                                
                                                                            | John:  So you can use this in many circumstances to say “I have something.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Yes.  If you add kwa right before wasiwasi, then it makes an adverb to mean "anxiously." | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this word? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say.. Ninawasiwasi hadi kukosa usingizi. | 
                                                                
                                                                            | John: .. which means "I am worried that I cannot fall asleep. " | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, what's the next phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: udhamini wa masomo | 
                                                                
                                                                            | John: meaning "scholarship" | 
                                                                
                                                                            | John:  We came across the last word just a moment ago where it meant “studies”, but in this context it means “education.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Yes, masomo.  The first word udhamini in this context means “scholarship,” and wa is a preposition meaning “for.” | 
                                                                
                                                                            | John:  Altogether, it literally means “scholarship for education.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  That’s right.  Udhamini is a noun that has other meanings too, like "guarantee," and "pledge." | 
                                                                
                                                                            | John: Can you give us an example using this phrase? | 
                                                                
                                                                            | Medina: Sure. For example, you can say.. Ni bahati kupata udhamini wa masomo. | 
                                                                
                                                                            | John: .. which means "It takes luck to get a scholarship." | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, now onto the lesson focus. | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | John: In this lesson, you'll learn about expressing opinions politely using negation. Let’s look at using negation with personal pronouns first. | 
                                                                
                                                                            | Medina: As I’m sure our listeners already know, the personal pronoun often comes before the tense marker of the verb. | 
                                                                
                                                                            | John: This is the case regardless of whether the personal pronoun is affirmative or not. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  That’s right.  But of course, when negating, the personal pronouns are different. | 
                                                                
                                                                            | John:  Okay, so that’s the explanation, now let’s see it in action.  We’ll work through an example using the verb “to read.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Soma.  So “I’m reading” is ninasoma. | 
                                                                
                                                                            | John: The pronoun has been added at the front. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  The negation would be sisomi. | 
                                                                
                                                                            | John:  “I’m not reading.”  The pronoun is different. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  This is the case for other pronouns too.  For example, tunakuja and hatukuji. | 
                                                                
                                                                            | John:  “We are coming” and “we aren’t coming,” respectively.  Let’s hear one last example with pronouns. First, “you are talking.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Mnaongea. | 
                                                                
                                                                            | John:  And, “you are not talking.” | 
                                                                
                                                                            | Medina: Hamuongei.  When you are negating verbs, the rules change depending on the tense. | 
                                                                
                                                                            | John:  For example, with future tenses, the only part that changes is the pronoun. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Right.  The future tense is marked by the tense marker ta, and this stays the same for both affirmative and negative sentences. For example, nitafanya and sitafanya. | 
                                                                
                                                                            | John: But the rules are different for other tenses.  The present tense marker in affirmative sentences is deleted in negative sentences. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Yes, we delete na and the last vowel -a is changed to -i.  Ninafanya and Sifanyi. | 
                                                                
                                                                            | John: There is a table in the lesson notes that shows all of the tenses and the changes. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  The different noun classes also have different ways of being negated. | 
                                                                
                                                                            | John:  Okay.  Let’s go through one as an example. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Let’s look at the KI noun class and the example Kijiko kimevunjika. | 
                                                                
                                                                            | John:  “The spoon is broken.” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  When this is made negative, the ki changes to haki.  Kijiko hakijavunjika | 
                                                                
                                                                            | John:  “The spoon is not broken.”  Let’s look at one more noun class. | 
                                                                
                                                                            | Medina:  We’ll take the M class.  We can say Mtu anakuja. | 
                                                                
                                                                            | John:  “Someone is coming.”  How do we say “someone is not coming?” | 
                                                                
                                                                            | Medina:  Mtu hakuji.  The a- changes to ha- | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! | 
                                                                
                                                                            | Medina: Tuonane! | 
                                                        
                     
Comments
Hide